Wolfenstein Wiki
Register
Advertisement
Neumond

Neumond Records (lit. "Newmoon Records") is a fictional recording company in the alternate version of the 1960s where the Nazis rule the world, including the United States of America. The tracks published under the label are mostly parodies and homages to real pop songs of the period "modified" to suit Nazi themes and doctrines.

Neumond's Television Productions division appears to have had a direct connection to another part of the Nazi propaganda machine Paragon Pictures, which in turn suggests that the Nazi collaborator Chuck Lorentz may have also been involved with Neumond.

After the Second American Revolution, the company was forced to evacuate their employees, executives and resources out of the United States due to the increasing activities of the American Resistance as well as the fact that the Nazi regime is losing control of the US and it's populace at a fast rate. However, the most important fact is that nearly all of American people now had grown sick of Nazi propaganda. The leftover studios and equipment in America were then taken over by the revived Hollywood industries. However, a separate branch in Paris, France is still operating, and even is producing cassette tapes in the 1980s, which include techno-pop style remixes of some of their previous records, along with some new songs as well, some of which are even sung in French, implying that due to Adolf Hitler's familiarity with it, that the Nazis are open to the idea of songs being performed in a language other than German. The fact that the songs were recorded in Paris only helps prove this. In addition, an illegally recorded bootleg tape of a song published by Neumond, that was performed live can be found. Some jukeboxes made by Neumond can be seen in various windows.

Songs[]

Some of these tracks can either be collected in the form of vinyl records as mission-specific Collectables to be played later, or heard throughout the game as ambient. Not all of them are present in the game, however and none are included in the official soundtracks collection by Mick Gordon. All tracks except Change Over Day (That first appearance was in New Colossus) debut with Wolfenstein: The New Order. In Wolfenstein: Youngblood, The Tracks are collected in the form of audio cassette tapes; this is meant to make the format of the songs more in keeping with the game's 1980's-style aesthetic. The tracks from Wolfenstein: Youngblood were written and published by Ross Tregenza. There are also instrumental versions of a few of the songs, which can be listened to here.

Wolfenstein: The New Order Songs[]

Wolfenstein: The New Colossus Songs[]

Wolfenstein: Youngblood Songs[]

Song Lyrics[]

When Die Käfer was formed by four Englishmen from Liverpool in Nazi-controlled Great Britain, they were faced with a choice: either start singing in German or face banning and detainment by the Nazi regime. Die Käfer chose to adapt to the times. They changed their name and learned how to sing in German. Currently, they're touring Europe to promote their latest "Das Blaue U-Boot" album. Rumor has it that they lace their innocuous pop music with hidden codes which subvert the original meanings of the lyrics.

Lyrics

Drei, Zwo, Eins, Start
Der Mond schaut uns an und wir zurück.
Der Mond ist über uns, wird uns gehören.
Gestern die Welt und heute der Himmel,
Denn uns gehört er und die Freiheit fliegt.

Mond, Mond, Ja, Ja.
Vereint wir sind unter dem großen Forscher.
Mond, Mond, Ja, Ja.
Heute gehört uns die Galaxie.

Vorwärts Brüder unser Mond ist rot.
Wir werden den kleinen Fels erobern.
Wir sind die jenen, die den Himmel beherrschen,
Denn wir sind die Größten im Universum.

(3x)
Mond, Mond, Ja, Ja
Vereint wir sind unter dem großen Forscher.
Mond, Mond, Ja, Ja
Heute gehört uns die Galaxie.

English Translation:
Three, two, one, start
The moon looks at us and we look back.
The moon is above us, will be ours.
Yesterday the world and today the sky,
For it belongs to us and the Freedom Flies.

Moon, Moon, Yes, Yes
United we are under the great researcher.
Moon, Moon, Yes, Yes
Today the galaxy belongs to us.

Forward brothers, our moon is red.
We will conquer the small rock.
We are those who have mastered the skies,
For we are the greatest in the universe.

(3x)
Moon, Moon, Yes, Yes
United we are under the great researcher.
Moon, Moon, Yes, Yes
Today the galaxy belongs to us.

TNC Alternative
Drei, Zwo, Eins,
Start Der Mond schaut uns an und wir zurück.
Der Mond ist über uns und Deutschland über alles.
Gestern die Welt und heute der Himmel,
Denn uns gehört er und die Freiheit fliegt.
Mond, Mond, Ja, Ja Heil dem Führer, den großen Forscher.
Mond, Mond, Ja, Ja Heute gehört uns die Galaxie

Vorwärts Brüder unser Mond ist rot.
Wir werden den kleinen Fels erobern.
Keine Ratten werden im Himmel sein,
Denn wir sind die Größten im Universum.
(3x) Mond, Mond, Ja, Ja Heil dem Führer, den großen Forscher.
Mond, Mond, Ja, Ja Heute gehört uns die Galaxie.

English:
Three, two, one, Start
The moon glares at us and we glare back.
The Moon is above us and Germany over everything.
Yesterday the world and today the sky, for it belongs to us and freedom flies.
Moon, moon, yes, yes Hail the Leader, the great explorer.
Moon, moon, yes, yes Today we own the galaxy.
Forward brothers our moon is red.
We will conquer the little rock.
No Rats will be in the sky, for we are the greatest in the universe.

(3x) Moon, moon, yes, yes Hail the Leader, the great explorer. Moon, moon, yes, yes Today we own the galaxy.

Neumond Recordings isn't just for those zany kids. Our family of artists also includes Germania's greatest performers of our People's Music. The kind of music Opa and Oma would like. The jewel of our crown is Wilbert Eckart and his Volksmusik All-Stars. From polka and waltzes to boarischer and marches, they represent the Fatherland at its finest: beer, Braten, and the German way of life. From the classics you grew up with to today's pop, interpreted into pure German tradition, Wilbert Eckart - his Volksmusik All-Stars have something for everyone.

Lyrics

Es gibt ein Haus in Neu-Berlin,
man nennt es Haus Abendrot.
Es war der Ruin vieler guter Jungs,
von mir, mein Gott litt ich Not.

Hätt ich meinem Anführer zugehört
Ich wäre heute Daheim
war jung und dumm
war ein armer Jung
auf dem Abweg geführt und gemein.

Sagt meinem kleinem Schwesterlein
das Sie mir nicht nachrennt
Soll meiden das Haus in Neu-Berlin
das Haus Abendrot man nennt.

Meine Mutter war eine Schneiderin
verkaufte diese Uniform
meine Liebste ist eine Trinkerin
mein Gott Sie trinkt gern in Neu-Berlin

Ich geh zurück nach Neu-Berlin
ein Getriebener von meiner Not
den Rest meiner Tage bleib ich dort
Dort bei dem Haus Abendrot.

English Translation:
There is a house in New Berlin
they call the Setting Sun.
It's been the ruin of many good boys
from me, my God I suffered misery.

Had I listened to my leader,
today I would be at home.
I was young and foolish,
a very poor boy,
on the wrong path and wicked.

(People) tell my little sister
not to go where I have gone,
to avoid the house in New Berlin
the house called the Setting Sun.

My mother was a tailor
she sold this uniform.
My darling she's a drinker
and god she likes drinkin' in New Berlin.

I'm goin' back to New Berlin
my burden drives me there.
I'll stay there for the rest of my life

at the house of the Setting Sun.

The embodiment of young love, Karl and Karla sing of holding hands, quiet strolls, and picnics in the rolling hills. They long for a peck on the cheek and a date to the cinema. And don't worry, they'll be home by curfew and so will your little lovebirds!

Lyrics

Tapf'rer, kleiner Liebling,
Weiter weg als ich es mag,
Tapf'rer, kleiner Liebling,
Du gestaltest den Tag,
Gib Acht auf dich und bleib bei mir,
Wenn ich's dir sag,
Mein kleiner Liebling

Tapf'rer, kleiner Liebling,
Ich bin dein, du bist mein,
Liebling, so lieblich und
kühl wie der Rhein,
Schenk mir ein Glass ein,
Von deinem süßem Wein,
Mein kleiner Liebling

Mir fehlt die Blume in deinem Haar,
Die Schnitzel, die wir aßen als ein Paar,
Es gibt mir Kraft zu wissen, du bist da,
Bis du zurück bist,
Ich kehre zurück zu meinem
Tapferen kleinen Liebling,
Bis dahin, träume schön,
Träume so süß wie bayerische Creme,
Standhaft wie die Alpen, in Bayern immer stehen,

Ich muss erfüllen meine Pflicht,
Ich weiß und ich bin stolz auf dich,
Tapferer, kleiner Liebling,
Ich bleib treu.

English Translation:
Brave, little darling,
Further away than I like,
Brave, little darling,
You shape the day,
Take care of yourself and stay with me,
If I'm telling you,
My little darling

Brave, little darling,
I am yours, you are mine,
Darling, so lovely and
cool as the Rhine,
Give me a glass,
From your sweet wine,
My little darling

I miss the flower in your hair,
The Schnitzel, which we ate as a pair,
It gives me strength to know you're there,
Until you are back,
I (will) come back to my
Brave little darling,
Till then, dream nice,
Dreams so sweet like bavarian creme,
Steadfast like the Alps, in Bavaria forever stay,

I must do my duty,
I know and I'm proud of you,
Brave, little darling,

I'll stay loyal.

Lyrics:

(Spoken)Alright!
We're The Bunkers!
This is Toe The Line!

(singing begins)Lass Dich einfach leiten in die richtige Richtung;
Dann lass dich einfach gehen, du spürst die Verbindung;
Yeah, Yeah!
Es ist dieses Gefühl, es nimmt Dich ganz ein;
Es besteht die Gefahr wirst Du für immer ganz mein.

Alright!

Donnerwetter, blauer Blick, komm mach dich bereit!
Die Regeln sind ganz einfach, wir spielen zu zweit!
Donnerwetter, blauer Blick, komm mach dich bereit!
Wir müssen artig sein
(Toe The Line)
Müssen artig sein
Artig sein
(Toe The Line)
Mach dich jetzt bereit, es wird großartig sein

Es sind gute Zeiten auf die wir zielen
Macht keinen Sinn, den Dummen zu spielen!
(You always play the fool)
Wenn du sagst, es macht dir keinen Spaß;
Komm schon, dann ist das eine Farce!

Donnerwetter, blauer Blick, komm mach dich bereit!
Die Regeln sind ganz einfach, wir Spielen zu zweit!
Donnerwetter, blauer Blick, komm mach dich bereit!
Wir müssen artig sein
(Toe The Line)
Müssen artig sein
Artig sein
(Toe The Line)
Mach dich jetzt bereit, es wird großartig sein

(Toe The Line)
Wir müssen artig sein
Artig sein
Mach dich jetzt bereit, es wird großartig sein

[Guitar-Solo]

Wir müssen artig sein
(Toe The Line)
Müssen artig sein
Artig sein
(Toe The Line)
Mach dich jetzt bereit, es wird großartig sein

Wir müssen artig sein
(Toe The Line)
Müssen artig sein
Artig sein
(Toe The Line)

(Fades out)

English Translation:
(Spoken)Alright!
We're The Bunkers!
This is Toe The Line!

(singing begins)Just let yourself be guided in the right direction;
Then just let yourself go, you feel the connection;
Yeah, yeah!
It is this feeling, it takes you completely;
There is a danger you will forever completely mine.

Alright!

Gosh, blue eyes, come on!
The rules are very simple, we play together!
Gosh, blue eyes, come on!
We have to be good
(Toe The Line)
Must be good
Be kind
(Toe The Line)
Get ready now, it will be great

These are good times we are aiming for
Does not make sense to play the stupid!
(You always play the fool)
If you say you do not enjoy it;
Come on, it's a farce!

Gosh, blue eyes, come on!
The rules are very simple, we play together!
Gosh, blue eyes, come on!
We have to be good
(Toe The Line)
Must be good
Be kind
(Toe The Line)
Get ready now, it will be great

(Toe The Line)
We have to be good
Be kind
Get ready now, it will be great

[Guitar Solo]

We have to be good
(Toe The Line)
Must be good
Be kind
(Toe The Line)
Get ready now, it will be great

We have to be good
(Toe The Line)
Must be good
Be kind
(Toe The Line)

(Fades out)

Lyrics:

Früh an einem lila Morgen erwachst du aus deinem Traum
Sonnenstrahlen im Gesicht, das Stillschweigen macht frei

Die helle grüne Wiese ist allgegenwärtig
Das Tier mit dem roten Auge ist bald bei uns

Liebe fließt um uns herum
und sieht alles
Die roten Augen der wundersamen Bestien
retten uns noch einmal

Wir sind überall weiß in schwarz

Das stillliebende Auge blickt und ist rot wie mein Herz
Wir sind überall, fliegen in deinen Träumen
Das sehende Auge des stählernen Wächters beobachtet jede Bewegung

[Organ Solo]

Ich wache auf und gehe, durch Felder in die Sonne, in die Sonne.
Mysteriöse Kreaturen verstecken sich überall; reflektieren Licht mit ihrer glänzenden Haut
Und ihre roten Augen durchbohren meine Seele und umgeben mich wie eine endlose Wiese voll hoch roter Blumen
Und ich gehe, sodass tausend Augen mich sehen können und jede meiner Bewegungen erfassen

Liebe fließt um uns herum
und sieht alles
Die roten Augen der wundersamen Bestien
retten uns noch einmal

Wir sind überall weiß in schwarz

Das stillliebende Auge blickt und ist rot wie mein Herz
Wir sind überall, fliegen in deinen Träumen
Das sehende Auge des stählernen Wächters beobachtet jede Bewegung

[Sitar Solo]

Wir sind überall
und fliegen in deinen Träumen
Das Tier mit dem roten Auge ... und fließt

Wir sind überall
und fliegen in deinen Träumen...

English Translation:
Early on a purple morning you wake up from your dream
Sunbeams on the face, keeping silence free

The bright green meadow is omnipresent
The red-eyeed animal is here soon

Love flows around us
and see everything
The red eyes of the miraculous beasts
save us again

We are white in black everywhere

The still-loving eye looks and is red as my heart
We are everywhere, flying in your dreams
The steel watcher's seeing eye watches every movement

[Organ Solo]

I wake up and walk through fields into the sun, into the sun.
Mysterious creatures hide everywhere; reflect light with her shiny skin
And her red eyes pierce my soul and surround me like an endless meadow of tall red flowers.
And I go so that a thousand eyes can see me and capture each of my movements

Love flows around us
and see everything
The red eyes of the miraculous beasts
save us again

We are white in black everywhere

The still-loving eye looks and is red as my heart
We are everywhere, flying in your dreams
The steel watcher's seeing eye watches every movement

[Sitar Solo]

We are everywhere
and fly in your dreams
The animal with the red eye ... and flows

We are everywhere

and fly in your dreams...

Lyrics:

Oh ich mach mich auf den Weg zu 'nem Autohändler,
mein kleiner Volkswagen, der macht es nicht mehr.
Kauf mir 'nen riesen MerCedes Benz stattdessen,
den fahr ich dann aus, wie besessen.
Aber leider fehlt mir, das Geld oje,
und so bleib ich halt bei meinem kleinen VW.

Hab gerackert den ganzen Sommer lang,
doch der Verkäufer meint ich bin nicht mal nahe dran.
Denn der neue Benz, das ist ein toller Schlitten,
da passen wir alle rein und das ohne bitten.
Doch mein Babe sitz immer nah bei mir ohjehmine,
und so bleib ich halt bei meinem kleinen VW.
Doch Babe sitz immer nah bei mir ohjehmine,
und so bleib ich halt bei meinem kleinen VW.

Kleinen VW!

[Trumpet Solo]

Hey Ho, hab keine Marie,
'nen neuen Wagen bekomm ich so nie.
Schon mein Vater sprach: "Arbeitest du richtig hart,
steht der tollste Schlitten in deiner Einfahrt."
Doch die Geschichte half nichts vor dem höchsten Gericht,
den Schlüssel nahmen sie mir, als sei es ihre Pflicht.
Ich hab keinen Benz, keine Kohle, ohweh,
ich hab nicht einmal mehr den kleinen VW.
Ich hab keinen Benz, keine Kohle, ohweh,
ich hab nicht einmal mehr den kleinen VW.
Ich hab keinen Benz, keine Kohle, ohweh,
ich hab nicht einmal mehr den kleinen VW.
Kleinen VW!

Ich hab nicht einmal mehr den kleinen VW!

English Translation:
Oh I hit the road to a car dealer,Oh I hit the road to a car dealer,
My little Volkswagen is on his way out.
I Buy myself a big Mercedes Benz instead,
I'll go for a drive with it obsessively.
Unfortunately I'm lacking bucks oh dear.
And so i simply stay with my little VW.

I worked hard all summer long,
But the dealer means, I'm not even close.
Because the new Benz is a great ride.
We all fit in without request.
But my Babe is always sitting close to me, oh dear,
and so I simply stay with my little VW.
But Babe is always sitting close to me, oh dear,
and so I simply stay with my little VW.

Little VW!

[Trumpet Solo]

Heyho, I have no dough,
I will never a get a new car this way,
as my father already said: "If you work really hard,
the most awesome car will stand at your driveway.
But the story wasn't helping before the highest court,
and they took away my key, as if it was their duty.
I have no Benz, no bucks, oh dear,
i don't even have my little VW.
I have no Benz, no bucks, oh dear,
i don't even have my little VW.
I have no Benz, no bucks, oh dear,
i don't even have my little VW.
Little VW!

I don't even have my little VW!

Lyrics: In den USA surfen sie im wilden Westen
(Weltraum-Surfen, Weltraum-Surfen)
Aber Surfer in Deutschland sind doch die Besten
(Weltraum-Surfen, Weltraum-Surfen)

Wir nehmen unsere Mädchen
Und schnappen unsere Helme
Und Fliegen bis in den Himmel
Für die schönsten Reisen

Wir gehen Weltraum-Surfen
Zu uns kommen alle Schönheiten
Wir gehen Weltraum-Surfen
Wir gehen Wellenreiten, Reiten bis zur Sonne
Wir gehen Weltraum-Surfen
Zu uns kommen alle Schönheiten
Wir gehen Weltraum-Surfen
Zum Mond und zurück mit Großartigkeiten

[Guitar Solo]

Wir haben Weltraumsurf-Fieber, die Surfbretter sind bereit
(Weltraum-Surfen, Weltraum-Surfen)
In unserer Rakete tanzt jeder mit Überschwänglichkeit
(Weltraum-Surfen, Weltraum-Surfen)

Mein Anzug ist Rot und Schwarz
und meine Freundin Dunkelblond
Wir sind auf einer Surf-Safari
von der Nordsee bis zum Mond

Wir gehen Weltraum-Surfen
Zu uns kommen alle Schönheiten
Wir gehen Weltraum-Surfen
Wir gehen Wellenreiten, Reiten bis zur Sonne
Wir gehen Weltraum-Surfen
Zu uns kommen alle Schönheiten
Wir gehen Weltraum-Surfen
Zum Mond und zurück mit Großartigkeiten

English Translation:
In the U.S, they surf in the wild west
(Space-surfing, space-surfing)
But surfers in Germany are still the best
(Space-surfing, space-surfing)

We take our girls
And grab our helmets
And fly to the sky
For the best trips

We are space-surfing
All the beauties are coming to us
We are space-surfing
We go surfing, riding up to the sun
We are space-surfing
All the beauties are coming to us
We are space-surfing
To the moon and back with magnificent things

[Guitar Solo]

We have space-surf fever, the surfboards are ready
(Space-surfing, space-surfing)
In our rocket everyone dances with enthusiasm
(Space-surfing, space-surfing)

My suit is red and black
and my girlfriend is dark blonde
We are on a surfing safari
from the North Sea to the moon

We are space-surfing
All the beauties are coming to us
We are space-surfing
We go surfing, riding up to the sun
We are space-surfing
All the beauties are coming to us
We are space-surfing

To the moon and back with magnificent things

Lyrics: Ich sitze im Zug nach Hamburg,
doch weiß nicht wohin ich fahr.
Ich sitze im Zug nach Hamburg,
und weiß nicht wo ich schon war.

Die Nachtschicht noch in Dresden,
in Berlin zur Frühstückszeit.
Doch komm ich zu spät nach Bremen
oh das bedeutet Schwierigkeit.

Hier kommt der Schaffner
ich hoffe er versteht
ich hatte einen Fahrschein,
doch der Wind hat ihn verweht.

Jetzt bin ich im Zug nach Hamburg
und es ist kein Platz mehr frei.
Meiner ist besetzt seit Würzburg
und noch bis zur Loreley

In Köln traf ich ein Mädchen
sie schwor sie sei aus Bonn
doch dann stieg sie aus in Düsseldorf
und ich mache mich davon.

Entschuldigung Herr Schaffner
drücken Sie ein Auge zu.
Mir fehlt doch nur eine Mark
die bring ich zurück im Nu.

So bin ich im Zug nach Hamburg
und die Zeit rennt mir davon.
Immer noch im Zug nach Hamburg,
doch bei Kassel sind wir schon

Ich bin quer durch ganze Land gereist
sah jeden Bahnhof im Umkreis
doch nichts kommt heran nur ansatzweis,
an dem Weg vom Hamburg Gleis zu dir.

English Translation:

I sit in the train to Hamburg
but I do not know where I go to.
I sit in the train to Hamburg
and don't know where I have been so far.

The night shift still in Dresden,
In Berlin by Breakfast time.
But if I arrive too late in Bremen,
Oh, that means trouble.

Here comes the guard
I hope he understands
I had a ticket,
but the wind blew it away.

I am now in the train to Hamburg
and there is no seat left.
Mine has been occupied since Würzburg
and still will be till Loreley.

In Cologne I met a girl.
She swore she was from Bonn
but then she got off in Düsseldorf
and I do not care.

Forgive me Mr. Guard,
close an eye.
I lack only one Mark.
I will get it back very fast.

So I am in the train to Hamburg
and the time runs out for me.
Still in the train to Hamburg,
but we are already in Kassel.

I have been travelling through the whole country
Saw every station in the area
But nothing comes close, not in the slightest,

To the road that leads from the Hamburg platform to you.

Lyrics: London Boys sind so schlau,
versprechen den Himmel so blau,
bald schon ziehen sie sich aus der Affär'.
Spiel'n immer die Famosen,
bringen sogar Rosen,
doch bald kennen sie dich einfach nicht mehr.

Berlin Boys sind immer für dich da,
Berlin Boys sind einfach wunderbar.

Was immer sie auch machen,
sie bringen dich zum lachen,
und sie lieben dich immer ist doch klar.
Berlin Boys sind im Herzen wunderbar.

Schubidu....

Paris Girls sind hitzig,
sagen dir du seist so witzig.
Sie versprechen dir für immer da zu sein.
Doch sie sind solche Diven,
die sich gar nicht verlieben.
Brechen Herzen ohne Skrupel ganz gemein.

Stuttgart Girls sind immer für dich da,
Stuttgart Girls sind einfach wunderbar.

Was immer sie auch machen,
sie bringen dich zum lachen,
und sie lieben dich immer ist doch klar.
Stuttgart Girls sind im Herzen immer da.

Schubidu....

Berlin Boys....

und Stuttgart Girls....

Berlin Boys....

und Stuttgart Girls....
(fades out)

English Translation:

London Boys are so smart,
promise you everything under the sun
soon they get out of the affair
Always pretend to be splendid,
they even bring roses,
but soon they don't know you anymore.

Berlin Boys are always there for you,
Berlin Boys are simply wonderful.

Whatever they do,
the make you laugh,
and they always love you that's for sure.
Berlin Boys are wonderful at heart.

Shoobidoo.....

Paris Girls are fiery,
tell you you would be funny,
They promise you to always be there for you.
But they are such divas,
who don't fall in love at all.
They breake hearts without scruples very meanly.

Stuttgart Girls are always there for you,
Stuttgart Girls are simply wonderful.

Whatever they do,
the make you laugh,
and they always love you that's for sure.
Stuttgart Girls are wonderful at heart.

Shoobidoo.....

Berlin Boys....

and Stuttgart Girls....

Berlin Boys....

and Stuttgart Girls....

(fades out)

Lyrics: Boom Boom Boom Boom,
ich schieß dich einfach ab,
leg dich einfach flach,
nehm dich mit zu mir,
steck dich in mein Haus
Boom Boom Boom Boom

Ahhhhhhhhhhhhhhhh
Mhhhhhhhhhhhhhhh
Mhhhhhhhhhhhhhhh
Ich mag's wie du dich bewegst
hin und her auf meinem Flur

wenn du zu mir sprichst
in dieser süßen Art
ich mag es, ich mag das
(spoken)Ohhhhhhyeah

(Singing continues)Sprich zu mir
Beweg dich her

(spoken)Rock'n'Roll
Go down Mädel
Sprich zu mir
Beweg dich her

Ohhhhhyeah

Ich liebe es so sehr
wenn du so sprichst

(singing continues)und sie sich so bewegt
und diese Worte zu mir spricht
ganz leise in mein Ohr
mir sagt dass sie mich liebt

Ich liebe es so sehr
wenn du so sprichst
haust du mich um
aus den Schuhen heraus

Mhhhhhhhhhhhhhhhhhh
Sprich zu mir
Beweg dich her
(fadez out)

English Translation:
Boom Boom Boom Boom,
I simply shoot you down
I simply lay you down
take you along to my place
put you in my house
Boom Boom Boom Boom

Ahhhhhhhhhhhhhhhh
Mhhhhhhhhhhhhhhh
Mhhhhhhhhhhhhhhh

I like it how you move
Back and forth in my hall
when you talk to me
in this sweet way
I like it, I like that
(spoken)Ohhhhhhyeah

(singing continues)Talk to me
Come here

(spoken)Rock'n'Roll
Go down girl
Talk to me
Come here

Ohhhhhyeah

I love it so much
when you talk like that

(singing continues)and when she moves like that
and speaks these words to me
very softly in my ear
tells me that she loves me

I love it so much
when you talk like that
you knock me for six,
off my feet

Mhhhhhhhhhhhhhhhh
Talk to me
Come here

(fades out)

Lyrics: Nowhere to run to, baby
Nowhere to hide
Ich kann nirgendwo hingehen, Baby.
Es gibt kein Versteck.

Nicht vor der Liebe
renne ich davon,
es ist der Schmerz
ich weiß er wird kommen.

Obwohl ich weiß
du bist nicht gut für mich,
bleibst du ein Teil von mir
ich vergess dich nicht.

Everywhere I go
Your face I see
Every step I take
You take with me, yeah

Nowhere to run to, baby
Nowhere to hide
Ich kann nirgendwo hingehen, Baby.
Es gibt kein Versteck.

Ich weiß,
du bist nicht gut für mich,
doch frei von dir zu sein,
das schaffe ich nicht.

Jede Nacht, wenn ich am schlafen bin,
bist du wieder in meinem Herzen drin.

Wenn ich aufwach, verfluch ich den den Tag,
an dem ich dich damals getroffen hab.

Ich schau in den Spiegel
und kämme mein Haar.
Ich seh dein Gesicht,
mit einem Lächeln da.

Nowhere to run,
Nowhere to hide from you baby.

Ich kann nirgendwo hingehen, Baby.
Es gibt kein Versteck.

I know you're
No good for me
But you've become
A part of me

Wie kann ich mich einer Liebe erwehren,
die ist so zuckersüß?
Wenn es so tief geht, so tief.
So tief in mich hinein.

Meine Liebe greift so hoch,
ich komm nicht drüber weg.
Sie ist so groß,
ich komm nicht dran vorbei.

Nowhere to run,
Nowhere to hide from you baby.

Komm einfach nicht weg,
egal was ich versuche.

Ich weiß du bist nicht gut für mich,
doch frei von dir werd ich nie sein.

Kann nirgendwo hingehen, Baby.
Es gibt kein Versteck.

Got nowhere to run to baby,
nowhere to hide.

Ich kann nirgendwo hingehen, Baby.
Es gibt kein Versteck.

English Translation:
Nowhere to run to, baby
Nowhere to hide
Got nowhere to run to, baby
Nowhere to hide

It's not love
I'm running from
It's the heartaches
That I know will come

'Cause I know
You're no good for me
But you`ve become
A part of me

Everywhere I go
Your face I see
Every step I take
You take with me, yeah

Nowhere to run to, baby
Nowhere to hide
Got nowhere to run to, baby
Nowhere to hide

I know you're
No good for me
But free of you
I'll never be, no

Each night as I sleep
Into my heart you creep
I wake up feeling sorry I met you
Hoping soon that I'll forget you

When I look in the mirror
And comb my hair
I see your face
Just a-smiling there

Nowhere to run
Nowhere to hide
Got nowhere to run to, baby
Nowhere to hide

I know you're
No good for me
But you've become
A part of me

How can I fight a lover
That's sugar sweet
When it's so deep, so deep
Deep inside of me

My love reaches so high
I can't get over it
It's so wide
I can't get around it, no

Nowhere to run
Nowhere to hide
From you, baby
Just can't get away
No matter how I try

I know you're no good for me
But free of you I'll never be

Nowhere to run to, baby
Nowhere to hide
Got nowhere to run to, baby
Nowhere to hide
Got nowhere to run

Got nowhere to run

When Die Käfer was formed by four Englishmen from Liverpool in Nazi-controlled Great Britain, they were faced with a choice: either start singing in German or face banning and detainment by the Nazi regime. Die Käfer chose to adapt to the times. They changed their name and learned how to sing in German. Currently, they're touring Europe to promote their latest "Das Blaue U-Boot" album. Rumor has it that they lace their innocuous pop music with hidden codes which subvert the original meanings of the lyrics.

Lyrics

(Spoken) Guten Abend, Everyone!
(Guten Abend!)
We are here to tell you all about CHANGEOVER DAY!
(Changeover Day?!)
Changeover Day! From July the fourth, you gotta say goodbye to English.
(Auf Wiedersehen!)
So get on board, or GET OUT!

(singing Begins) Change Over Day
Make sure you know the date
After the Fourth of July
Be careful what you say
Change Over Day
For the Nazi USA
We all know that German is much better anyway

T, H, and E
is silly, Can't you see?
Der, Die, und Das,
Defined language can be Spass!
German is more accurate
With what you want to say
We all know that English is confusing anyway

Change Over Day
Make sure you know the date
After the Fourth of July
Be careful what you say
Change Over Day
For the Nazi USA
We all know that German is much better anyway

Fussbodenschleif
Machineverleih
Big words are not a problem
You don't even have to try!
Complex names and phrases are much easier to say
And we all know that German is much better anyway

Change Over Day
Make sure you know the date
After the Fourth of July
Be careful what you say
Change Over Day
For the Nazi USA
We all Know that German is much better Anyway (Singing stops)

(Spoken)Okay, Everybody! Let's Practise our German!
(Yay!)

Guten Tag!
(Guten Tag!)
Danke Schoen!
(Danke Schoen!)
Ich Bin Krank!
(Ich Bin Krank!)
That's it! You're doing Great!

Hilf Mir!
(Hilf Mir!)
Wo Sind Die Toiletten?
(Wo Sind Die Toiletten?)
Hier Sind Mein Papiere!

Wunderbar!

(Singing resumes)Fifteen is Funfzehn!
and Fifty is Funfzig!
Confusion will be Zero!
German Numbers are your Hero!
Practise the New Language
Make sure you Obey!
Be Happy that our new
Nazi Friends are here to stay!

Change Over Day
Make sure you know the date
After the Fourth of July
Be careful what you say
Change Over Day
For the Nazi USA
We all Know that German is much better Anyway

(Key Change) Change Over Day
Make sure you know the date
After the Fourth of July
Be Careful what you say
Change Over Day
For the Nazi USA
We all know that German is much better anyway

(Fades out)

Spürst du das?
Das ist rohe Kraft!
Spürst du das?
Die Kraft der Veränderung!
Spürst du das?
Die Kraft unseres Willens!
Spürst du das?
Das ist der Klang...
Das ist der Klang...
Das ist der Klang...
Das ist der Klang...
Das ist der Klang unserer Stärke!
Das ist der Klang...
Das ist der Klang unserer Stärke!
Spürst du das?
Das ist rohe Kraft!
Spürst du das?
Die Kraft der Veränderung!
Spürst du das?
Die Kraft unseres Willens!
Spürst du das?
Das ist der Klang...
Das ist der Klang...
Das ist der Klang...
Das ist der Klang...

Das ist der Klang unserer Stärke!

La nuit
Dans la nuit
Je t'ai vu
La nuit
Dans la nuit parisienne
Je t'ai vu sourire
La nuit
Dans la nuit
Tu m'as vue
La nuit
Dans la nuit parisienne
Tu m'as vue changer
Pour toujours
Tous les anges
Écoute tous les anges
Tous les anges chantent
Quand tu me tiens
Tous les anges
Écoute tous les anges
Tous les anges chantent
Quand tu me tiens
Alors tiens-moi ce soir
Alors tiens-moi pour toujours
Dans la nuit parisienne
Pour toujours
Pour toujours

Pour toujours

Le soleil brille sur la mer
Sur la Ĉote d'Azur
Sentir la chaleur sur ma peau
Sur la Ĉote d'Azur
Nous pouvons être ensemble
Sur la Ĉote d'Azur
Nous pouvons tomber amoureux
Sur la Ĉote d'Azur

Je suis tombé amoureux sur la Ĉote d'Azur

Ces rues étaient une chanson d'été
Dont la liberté n'écoutait rien
Et l'amour était facile
Ces choses sont perdues dans le vent
Alors je bois seul
Chaque nuit je bois seul
Et je lève mon verre à toi
Paris est un cœur brisé ce soir
Ces édifices étaient nos amis
Avant qu'ils aient été marqués
Abimés par la haine

Ces choses sont perdues dans le vent

L'iseau en cage fermée ne chante pas
Mon âme est libre, mon corps prisonnier
Là-haut est la liberté, je veux m'envoler
Mon cœur est un cadeau, ça je peux l'offrir
Laisse-moi chanter des chants d'amour
Laisse-moi chanter des chants d'amour
Laisse-moi chanter des chants d'amour
Laisse-moi chanter des chants d'amour
Prenez mon argent, je n'en veux pas
Prenez ma liberté, elle me reviendra
Prenez-moi tout ce que j'ai, je m'en fous
Mais vous n'aurez jamais ma voix
Vous m'avez tout pris
Laisse-moi chanter des chants d'amour
Laisse-moi chanter des chants d'amour
Laisse-moi chanter des chants d'amour
Laisse-moi chanter des chants d'amour
Les oiseaux en cage ne chanteront pas
Ma cage est ouverte, je peux m'envoler
Les oiseaux en cage ne chanteront pas

Ma cage est ouverte, je peux m'envoler

J'ai trop bu
Je me sens un peu malade
J'ai mauvais mal au tête
Et le monde fait trop de bruit
Reviens-moi
Faisons marche arrière
Revenons aux moments simples
En ce moment
Ça ne va pas fort
Ma vie s'est transformée en merde
Ma vie me manque, mon amoureuse aussi
Peut-on faire marche arrière
Ma vie me manque, mon amoureuse aussi
Retournons en arrière
"Échappons-Nous"
Personne ne comprend
À quel point on s'aime
On s'aime tellement
Une tempête approche, oh oh
Mettons-nous à l'abri
C'est notre monde
Nous sommes jeunes
C'est notre monde
Échappons-nous, prends ma main et partons ensemble
Échappons-nous de ce monde qui nous veut en cendres
Échappons-nous, prends ma main et partons ensemble
Échappons-nous, reprenons la vie ensemble
Il faut partir
Vite, il faut partir
Partons ce soir
Je n'ai besoin de rien à part ton amour
Partons ce soir
Laissez-nous partir jusqu'à la liberté
C'est notre monde
Nous sommes jeunes
C'est notre monde
Échappons-nous, prends ma main et partons ensemble
Échappons-nous de ce monde qui nous veut en cendres
Échappons-nous, prends ma main et partons ensemble

Échappons-nous, reprenons la vie ensemble

Je suis le farceur
Et vous êtes la reine
Je vous fais rire
Et vous me faites l'amour
Si je vous fais l'amour
Pourrais-je devenir votre roi
Si vous me faites rire
Pourrais-vous être ma reine
La vie est moche en ce moment
Et le ciel est sombre
Mais le farceur et las reine

Peuvent ramener le soleil

Donne-moi l'amour
Donne-moi la liberté
Donne-moi la liberté d'aimer
Donne-moi du temps
Donne-moi des pensées
Donne-moi le temps de réflechir
Donne-moi ta main
Donne-moi ton cœur

Ris avec moi au coucher du soleil

Il fait froid ici, et je déteste me réveiller seul
Mes souvenirs de toi me gardent chaud, me réchauffent
Les gens sont si différents, que je me sens seul
Mais si je ferme les yeux, tu es à mes côtés
Je suis loin de chez moi
Mais je t'aime
Je suis loin de chez moi
Quand te reverrai-je
Il fait froid ici, et les nuits sont sombres
Et quand je ferme les yeux je te vois sourire
Les gens peuvent essayer de nous séparer

Mais je ferme les yeux, et tu tends toujours la main

Je suis né ici, j'étais un enfant heureux
Toujours le sourire aux lèvres le matin
Mais ces jours sont passés
J'adore cette ville
Mais il est temps de dire au revoir, Toulouse

J'ai dit au revoir, Toulouse

Le sang et le vin
Nous étions amoureux
Le sang et le vin
Tel était notre univers
Le sang et le vin
Les intrus sont apparus dans la nuit
Le sang et le vin
Les choses devraient changer
Le sang et le vin
Pensez à votre vie
Le sang et le vin
Pensez à vos enfants
Le sang et le vin
La liberté n'est pas gratuite
Le sang et le vin

Il est temps de payer son prix

Album Covers[]

Trivia[]

General[]

  • Some of the songs published under Neumond's label were omitted from the game due to their owners not wanting their works to be associated with Nazi imagery. Only the ones that have received full permission were Bethesda's own creations (Mond, Mond, Ja, Ja) or based on musical pieces widely available within the public domain (House of the Rising Sun/Haus Abendrot) that are allowed to make an in-game appearance.
  • In Papa Joe's All American Diner, if you look closely at the Jukebox, It says Neumond Recordings and if you listen closely you can hear Berlin Boys and Stuttgart Girls in the background. Zug Nach Hamburg will play if you wait long enough.
  • In the censored German version of the game, the lyrics of Change Over Day were slightly changed to avoid references to the Nazis as such references were not allowed under gaming regulations until 2018.
  • In July 1961, the company was looking for local stars to yodel.
  • General Engel can be heard singing an excerpt from "Tapferer Kleiner Liebling" (albeit in a mocking fashion), towards BJ Blazkowicz, after Super Spesh dies from a bullet fired from her gold-plated Luger P08 Pistol.
  • In real life, there are many modern-day neo-Nazi music labels, bands, and singers that exist and promote Nazi ideology similar to that of Neumond and their bands although usually much more overt in their messaging. There even exist various neo-Nazi music genres which include Nazi punk, Rock Against Communism (RAC), National Socialist black metal, White power music, and Fashwave almost all of which ape non-racist music genres.

Songs[]

Advertisement